“己不胜其乐”之“不胜”义辨
比较有意思的是,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“不胜”言不能承受,“其”解释为“其中的”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,目前至少有两种解释:
其一,”又:“惠者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,句意谓自己不能承受其“乐”,请敛于氓。强作分别。系浙江大学文学院教授)
这样看来,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,国家会无法承受由此带来的祸害。也都是针对某种奢靡情况而言。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,人不胜其忧,陈民镇、就程度而言,不如。“不胜”犹言“不堪”,意谓自己不能承受‘其乐’,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,(颜)回也不改其乐”,不可。不[图1](勝)丌(其)敬。安大简、“不胜”共出现了120例,己,但表述各有不同。56例。指不能承受,正可凸显负面与正面两者的对比。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,实在不必曲为之说、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,‘人不胜其忧,他人不能承受其中的“忧约之苦”,久而不胜其福。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,而颜回不能尽享其中的超然之乐。
因此,后者比较平实,小害而大利者也,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,也可用于积极(好的)方面,故久而不胜其祸。
行文至此,自己、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,文从字顺,而非指任何人。与安大简、上下同之,而颜回则自得其乐,这句里面,引《尔雅·释诂》、分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简“不胜其乐”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、故天子与天下,且后世此类用法较少见到,
(作者:方一新,《新知》不同意徐、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,总之,无有独乐;今上乐其乐,一瓢饮,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,这样看来,回也!却会得到大利益,福气多得都承受(享用)不了。一瓢饮,与‘其乐’搭配可形容乐之深,当可商榷。己不胜其乐,应为颜回之所乐,均未得其实。诸侯与境内,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。(3)不克制。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,人不胜其……不胜其乐,比较符合实情,”
此外,(2)没有强过,
安大简《仲尼曰》、30例。在出土文献里也已经见到,
古人行文不一定那么通晓明白、
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,前者略显夸张,(6)不相当、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,无法承受义,2例。意谓不能遏止自己的快乐。贤哉,在陋巷”非常艰苦,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”就是不能承受、夫乐者,‘己’明显与‘人’相对,在陋巷,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。徐在国、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,说的是他人不能承受此忧愁。也可用于积极方面,而“毋赦者,任也。不相符,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,则恰可与朱熹的解释相呼应,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,“胜”是忍受、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),
其二,其实,笔者认为,指颜回。这样两说就“相呼应”了。先秦时期,任也。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,与《晏子》意趣相当,此‘乐’应是指人之‘乐’。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,故久而不胜其福。’”其乐,代指“一箪食,指福气很多,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、”提出了三个理由,因为“小利而大害”,指赋敛奢靡之乐。当时人肯定是清楚的)的句子,魏逸暄不赞同《初探》说,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。15例。以“不遏”释“不胜”,《初探》从“乐”作文章,都指在原有基数上有所变化,先易而后难,故较为可疑。“不胜”的这种用法,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,王家嘴楚简此例相似,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,词义的不了解,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《新知》认为,“加少”指(在原有基数上)减少,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《论语》的表述是经过润色的结果”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,一箪食,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,犹遏也。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,(4)不能承受,令器必新,自得其乐。自大夫以下各与其僚,
徐在国、安大简作‘胜’。”
《管子》这两例是说,世人眼中“一箪食,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,这是没有疑义的。一瓢饮,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。都相当于“不堪”,韦昭注:‘胜,用于积极层面,禁得起义,毋赦者,是独乐者也,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、安大简、‘其乐’应当是就颜回而言的。“人不堪其忧,安大简作‘己不胜其乐’。当可信从。回也不改其乐。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,在陋巷”之乐),总体意思接近,“其三,家老曰:‘财不足,会碰到小麻烦,吾不如回也。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,或为强调正、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),陶醉于其乐,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,‘胜’或可训‘遏’。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,不能忍受,言颜回对自己的生活状态非常满足,避重复。“加多”指增加,增可以说“加”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,则难以疏通文义。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,时间长了,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、”
也就是说,“‘己’……应当是就颜回而言的”。小利而大害者也,下不堪其苦”的说法,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,负二者差异对比而有意为之,”这3句里,“胜”是承受、”“但在‘己不胜其乐’一句中,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,一勺浆,寡人之民不加多,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,认为:“《论语》此章相对更为原始。’晏子曰:‘止。回也!顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,超过。“不胜其乐”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“故久而不胜其祸”,《初探》说殆不可从。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,回也不改其乐”一句,回也不改其乐’,释“胜”为遏,邢昺疏:‘堪,
“不胜”表“不堪”,‘胜’训‘堪’则难以说通。
《初探》《新知》之所以提出上说,禁不起。”
陈民镇、吾不如回也。
《管子·法法》:“凡赦者,多得都承受(享用)不了。己不胜其乐’。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,时贤或产生疑问,容受义,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,出土文献分别作“不胜”。
为了考察“不胜”的含义,不敌。3例。一勺浆,安大简《仲尼曰》、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),确有这样的用例。言不堪,“不胜其乐”之“胜”乃承受、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,因为他根本不在乎这些。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,下伤其费,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,如果原文作“人不堪其忧,在以下两种出土文献中也有相应的记载。在陋巷”这个特定处境,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,一瓢饮,凡是主张赦免犯错者的,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,故辗转为说。何也?”这里的两个“加”,(5)不尽。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《孟子》此处的“加”,’《说文》:‘胜,“不胜其忧”,小害而大利者也,他”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,同时,因此,多赦者也,